-
1 alerting
Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > alerting
-
2 recovery time
1) Медицина: время пробуждения (больных после наркоза), время пробуждения после наркоза, время восстановления функции2) Военный термин: время восстановления (режима), время выхода из боя и полета на свою базу, время на приведение в готовность к повторному действию, время на приведение в готовность к повторному применению, время на восстановление (объекта)3) Техника: время повторной готовности4) Строительство: время нагрева до рабочей температуры теплоаккумулирующей массы отопительного прибора5) Математика: время возврата6) Железнодорожный термин: время замыкания (реле)7) Металлургия: время восстановления режима (сварки)8) Нефть: время восстановления режима9) Космонавтика: время на восстановление, время на приведение в готовность к повторному пуску, запас времени в графике на непредвиденные обстоятельства10) Бурение: время возврата в исходное положение, время возврата в устойчивое положение, длительность переходного режима11) Микроэлектроника: время восстановления12) Автоматика: время восстановления (напр. работоспособности)13) Авиационная медицина: время восстановления функций, время выздоровления, время возвращения (ЛА на Землю)14) Аварийное восстановление: время восстановления (Время от момента объявления бедствия до восстановления критически важных функций организации) -
3 recovery
[rɪ'kʌv(ə)rɪ]1) Общая лексика: взыскание, возмещение, восстановление, выздоровление, добывание, излечение, исцеление, поправка, фаза оживления, извлечение (металла из руды), возвращение (утраченного), получение вновь (утраченного), выход из кризиса, рост, (of the economy)(of an enterprise or region) оздоровление2) Компьютерная техника: восстановительный3) Геология: восстановительные работы5) Медицина: возвращение к норме, пробуждение, реконвалесценция, восстановление сознания (напр. после обморока или наркоза), реабилитационный, степень восстановления активности (фактора свертывания в крови)6) Спорт: отдых7) Военный термин: восстанавливаемость, приведение в готовность, ремонтно-восстановительные работы, сбор, спасение, эвакуация, выход (из боя), возвращение (на землю), сбор (повреждённых машин или раненых), вывод (самолёта из фигуры), ликвидация последствий (ядерного нападения), возвращение в строй, дезактивация, накат8) Техника: выход регенерированного продукта, использование, получение, реабилитация, упругое последействие, переход (легирующей добавки), усвоение (легирующей добавки), улавливание (с целью дальнейшего использования), рекуперирование, рекуператорный9) Сельское хозяйство: выделение (микроорганизмов)10) Химия: открываемость11) Религия: выздоровление12) Железнодорожный термин: стабилизация, рекуперация (энергии)13) Юридический термин: взимание, взыскание в судебном порядке, виндикация, обращение взыскания на имущество, сумма, взыскиваемая в судебном порядке, сумма, взыскиваемая по решению суда14) Экономика: взыскание, извлечение из отходов (напр. металлов), оздоровление экономики, подъем15) Бухгалтерия: добыча из отходов, инкассирование, оживление, подъём16) Фармакология: коэффициент извлечения17) Страхование: взыскание долгов18) Автомобильный термин: стабилизация управляемых колёс (стремление их возвращаться в нейтральное положение без приложения усилия к рулевому колесу)19) Астрономия: возвращение (кометы)20) Горное дело: выборка, выемка, извлечение (ценных компонентов при переработке ископаемых), процент выемки (полезного ископаемого при добыче), процент использования, отбор (из коллектора), доводка21) Лесоводство: улавливание (волокон)22) Металлургия: процент извлечения, усвоение (напр. легирующей добавки), возврат (напр. свойств), извлечение (напр. ценных компонентов при переработке руд), выход годного (продукта)23) Текстиль: обратимая деформация, регенерация (шерсти из лоскута или угаров), релаксация деформации, упругое восстановление24) Вычислительная техника: возврат к заданному значению25) Нефть: возвращение (к определённому состоянию), восстановление (работоспособности), восстановление после деформации, выход (бурового раствора на поверхность), выход керна, добыча, извлечение, образцы (получаемые при желонировании, откачивании, опробовании по шламу), отбор (нефти, газа из коллектора), отдача (коллектора), подъем (на поверхность) подводного трубопровода, регенерация, рекуперация алмазов (из отработавших коронок), улавливание, подъем на поверхность (подводного оборудования)26) Генетика: репаративный синтез, репарация27) Иммунология: выход препарата28) Рыбоводство: добыча (полезных ископаемых)29) Космонавтика: возвращаемый (об аппарате), возвращение к исходному режиму, возвращение на Землю, вход в плотные слои атмосферы, приведение в готовность к повторному действию30) Банковское дело: остаточная стоимость фиксированного актива после амортизации, подъём рыночной конъюнктуры, получение списанного долга31) Геофизика: возврат в исходное состояние33) Парфюмерия: воссоздание34) Экология: возобновление (растительного сообщества после нарушения), утилизация35) Деловая лексика: возврат, возвращение себе, извлечение из отходов, оживление деловой активности, получение обратно, рекуперация, утилизация отходов36) Бурение: выход (рекуперация) алмазов из отработанных коронок, получаемые при желонировании, откачке, опробовании по шламу и т. д., упругая деформация37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: нефтеотдача38) Нефтегазовая техника подъём подводного трубопровода39) Менеджмент: возврат, возмещение, восстановление40) Сетевые технологии: исправление41) ЕБРР: возмещение, оживление (экономическое), погашение, подъём (об экономике), регрессная претензия (страх.), экономический подъём, подъем (экономики), регрессная претензия страх. оживление (экономики)42) Полимеры: использование отходов, отгонка, улавливание отходов43) Программирование: откат (восстановление предыдущего состояния)44) Автоматика: выход годного продукта45) Контроль качества: утилизация (отходов)46) Робототехника: возврат (к заданному значению), восстановление (напр информации), подъём (напр. производственных показателей)47) Кабельные производство: переработка, утилизация (переработка)48) юр.Н.П. присуждённая сумма, удовлетворение, взысканная сумма (in this sense)49) Хроматография: степень извлечения50) Макаров: возвращение в исходное положение, вход в плотные слои атмосферы и посадка, вывод или выход самолёта из штопора, вывод самолёта из штопора, выздоравливание, выпрямление, выход самолёта из штопора, компенсация, оздоровление, экстрагирование, добыча (алмазов), возврат (восстановление св-в), отбор проб (грунта), возврат (извлечение в-ва, рекуперация тепла, энергии), спасение (исследовательской ракеты, космонавтов и т.п.), возвращение на Землю (космического корабля), выход препарата (напр. в хроматографии), пробуждение (после наркоза), приход в себя (после обморока), выход (продукта), упругое последействие (разгрузки), восстановление (техники), ремонт (техники), восстановление (характеристик, свойств), переход (элемента в металл шва), регенерация (энергии), (from waste) отделение, (of desired microcomponent in trace analysis) извлечение (определяемого микрокомпонента в примесном анализе)51) Энергосистемы: компенсация налогов52) Электрохимия: открытие (элементов)53) МИД: возвращение на базу, вылавливание мин, эвакуация техники54) Газовые турбины: восстановление (напр., давления)55) Фармация: повторное использование (включение произведённой ранее продукции требуемого качества в другую серию на определенной стадии производства), степень обнаружения (валидация аналитических методик, % обнаружено/заложено)56) Цемент: газоулавливание, пылеулавливание -
4 activation
[ˌæktɪ'veɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: активация, активизация, активирование2) Медицина: возбуждение, радиоактивация, стимуляция3) Американизм: формирование и укомплектование части4) Военный термин: введение в действие, введение в строй, приведение в готовность к действию, снабжение ( мины) приспособлением для взрывания, установка (мины) в неизвлекаемое положение, формирование и укомплектование (части ЛС и вооружением)5) Техника: включение, запуск, инициирование, превращение неактивных катализаторов в активные, приведение в действие6) Химия: ускорение7) Религия: активизация церковной жизни прихожан8) Автомобильный термин: заливка электролита9) Электроника: заливка электролита в аккумулятор10) Вычислительная техника: вызов (процедуры, процесса), приведение в рабочее состояние, пуск, заливка электролита (в аккумулятор)11) Нефть: активация (лежалого цемента)12) Космонавтика: ведение в строй13) Банковское дело: активация (банковской карточки)14) Микроэлектроника: активационный15) Полимеры: активность16) Автоматика: инициация, активирование (напр. поверхности), облучение (напр. поверхностного слоя инструмента для измерения его износа при обработке), активизация (процедуры)17) Химическое оружие: ввод в действие (установки, of an installation), (of an installation) ввод в действие (установки)18) Макаров: активация аккумулятора, активация первичного элемента, вызов (программы), активирование (семян)19) Безопасность: взятие под охрану, инициирование ( какого-л.) процесса, инициирование (какой-л.) операции, срабатывание20) МИД: мобилизационное развёртывание -
5 alerting
приводящий в готовность; приведение в готовность -
6 Get ready
Военный термин: приведение в готовность -
7 deployment operating base activation and support
Универсальный англо-русский словарь > deployment operating base activation and support
-
8 get ready
Военный термин: приведение в готовность -
9 recovery
сбор; восстановление; восстанавливаемость; ремонтно-восстановительные работы; эвакуация; вывод ( самолета из фигуры) ; ликвидация последствий ( ядерного нападения) ; приведение в готовность; возвращение ( на землю) ; возвращение в исходное положение; дезактивация; выход ( из боя) ; накат* * * -
10 activation
введение в строй [действие]; формирование и укомплектование ( части ЛС и вооружением), приведение в готовность к действию; установка ( мины) в неизвлекаемое положение; снабжение ( мины) приспособлением для взрывания -
11 recovery time
время на восстановление ( объекта) ; время на приведение в готовность к повторному действию [применению]; время выхода из боя и полета на свою базу -
12 recovery
вывод, выход (из штопора, из маневра) ; спасение, см. тж. rescue; восстановление; возвращение ( на Землю) ; восстановительные работы, приведение в готовность; возвращение к исходному режимуpost-flight recovery of data — получение данных после полёта, спасение данных по завершении полёта
recovery recovery from a disturbance — вывод [выход] из зоны возмущений [турбулентности]
right way up recovery — выход [вывод] в нормальном положении (в отличие от перевёрнутого положения)
— - to-air recovery -
13 recovery
восстановление; восстановительные работы; приведение в готовность к повторному действию (напр. аэродромной аварийной тормозной установки) ; возвращение на землю (напр. крылатых ракет) ; спасение; использование отходов; упругая деформацияEnglish-Russian dictionary of aviation and missile bases > recovery
-
14 recovery time
время на восстановление (напр. аэродрома) ; время на приведение в готовность к повторному действию (напр. аэродромной аварийной тормозной установки)English-Russian dictionary of aviation and missile bases > recovery time
-
15 DOBAS
DOBAS, deployment operating base activation and supportприведение в готовность к использованию и обеспечению оперативных баз развертыванияEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > DOBAS
-
16 deployment operating base activation and support
DOBAS, deployment operating base activation and supportприведение в готовность к использованию и обеспечению оперативных баз развертыванияEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > deployment operating base activation and support
-
17 alert
готовность; в состоянии боевой готовности; привести в готовность -
18 reconditioning
- приведение в исправное состояние
- очистка продуктивной скважины от бурового раствора
- восстановление первоначальных свойств бурового раствора
- восстановление
восстановление первоначальных свойств бурового раствора
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
очистка продуктивной скважины от бурового раствора
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
приведение в исправное состояние
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.80 восстановление (reconditioning): Обновление и/или ремонт частей для достижения исходного проектного состояния.
Источник: ГОСТ Р 52527-2006: Установки газотурбинные. Надежность, готовность, эксплуатационная технологичность и безопасность оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reconditioning
-
19 getting fully operational
English-Russian military dictionary > getting fully operational
-
20 putting on an alert
См. также в других словарях:
готовность — ▲ способность ↑ своевременность, определенный, вид < > непредусмотрительность готовность к чему состояние спос … Идеографический словарь русского языка
Приведение войск и органов ПС РФ в боевую готовность — комплекс мероприятий по повышению боевой готовности подразделений, воинских частей, соединений и объединений пограничных войск и перевод в высшие степени боевой готовности. Приведение пограничных войск в боевую готовность может осуществляться по… … Пограничный словарь
БОЕВАЯ ГОТОВНОСТЬ ПОЛНАЯ — состояние войск (сил флота), при котором обеспечивается их способность немедленно (или в установленный срок) начать боевые действия или приступить к выполнению других поставленных перед ними боевых задач. Приведение войск (сил флота) в полную… … Война и мир в терминах и определениях
Предупредительные меры при угрозе смерчей — (ураганов и бурь) деятельность органов власти и управления, направленная на предупреждение и смягчение последствий смерчей (ураганов и бурь). Включает: оповещение населения об угрозе возникновения опасности природного явления; определение… … Словарь черезвычайных ситуаций
Защи́та от ору́жия ма́ссового пораже́ния — (ЗОМП) комплекс организационных, инженерных, медицинских и других мероприятий, направленных на предотвращение или максимально возможное ослабление поражающего и разрушающего действия ядерного, химического и биологического оружия с целью… … Медицинская энциклопедия
Эвакуационные мероприятия подготовительные — деятельность по созданию благоприятных условий для организованного вывода (вывоза) людей из зоны чрезвычайной ситуации. К Э.м.п относятся: приведение в готовность эвакоорганов и уточнение порядка их работы; уточнение численности населения,… … Словарь черезвычайных ситуаций
ТРЕВОГА — ТРЕВОГА, и, жен. 1. Беспокойство, волнение (обычно в ожидании опасности или чего н. неизвестного). Охватила т. Быть в тревоге. Постоянная т. за детей. 2. Шум, переполох, суматоха. В доме поднялась т. На улицах шум, т. 3. Сигнал об опасности, а… … Толковый словарь Ожегова
Предполетная подготовка — приведение в готовность личного состава, воздушных судов, аэродрома, сил и средств управления и обеспечения полетов к выполнению задач полетов (летной смены) с учетом конкретных условий;... Источник: Приказ Министра обороны РФ от 24.09.2004 N 275 … Официальная терминология
Эксплуатация ядерных боеприпасов — Одна из основных стадий жизненного цикла ядерного оружия, представляющая собой процесс, в ходе которого выполняется комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на своевременную подготовку и поддержание ядерных боеприпасов… … Энциклопедия РВСН
Великая Отечественная война — Основная статья: Вторая мировая война См. также: Восточноевропейский театр военных действий Второй мировой войны У этого термина существуют и другие значения, см. Отечественная война. Запрос «ВОВ» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
время — 3.3.4 время tE (time tE): время нагрева начальным пусковым переменным током IА обмотки ротора или статора от температуры, достигаемой в номинальном режиме работы, до допустимой температуры при максимальной температуре окружающей среды. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации